close

筆譯的價碼? 提供翻譯社價碼資訊

如果朋友請你幫忙你可以自行決定難度,根據字的文件,以評估金額或按件計酬。

個人合同翻譯(按件),操作手冊(總頁數由原始頁數*單價頁),摘要(按件),商業信函(字)等。

較高的專業文件,通常計算的原話,或根據翻譯機構,出版社的條件

翻譯社價碼大致上如下 參考看看

   http://5sisters.shop.conn.tw

原語文類別

=>

譯成語文類別

價格

英文、日文

=>

中文

0.70/

德文、法文、俄文

=>

中文

0.90/

韓文、意大利文

=>

中文

1.20/

中文

=>

英文、日文

0.90/

中文

=>

德文、法文、俄文、韓文

1.75/

中文

=>

義大利文

2.00/

英文

=>

日文

1.85/

日文

=>

英文

1.75/

英文

=>

德文、法文、俄文、韓文

2.40/

日文

=>

德文、法文、俄文、韓文

2.40/

韓文、義大利文

=>

英文、日文

2.20/


   1:以原稿文字為計價基礎,單獨文件不足500字按500字、5001,000字按1,000字計算 。

                                 2:醫學、法律、金融、文學、詩詞、歷史、古文、菜譜....等按難易程度加收50%300%

                                 3:急件則按緊急的程度加收單價的50%300%

                                 4:第一次委託翻譯時預收總估價60%的訂金,翻譯完成取件時一次結清全款。

arrow
arrow
    全站熱搜

    就是愛閱讀Time 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()